Acknowledgments
Abbreviations
Introduction: The Iberian Books of Chivalry in English Translation
Leticia Álvarez-Recio
Part One: Iberian Chivalric Romance in the Early Modern English Book Trade
1. The Publication of Chivalric Romances in England, 1570–1603
Jordi Sánchez-Martí
Part Two: Iberian Chivalric Romance in Anthony Munday’s Translation: Case Studies on Early Modern English Culture and Ideology
2. Sir Francis Drake: Conquest and Colonization in Anthony Munday’s Palmendos (1589)
Leticia Álvarez-Recio
3. The Portrait of the Femme Sole in Anthony Munday’s The First Book of Primaleon of Greece
María Beatriz Hernández Pérez
4. “Such maner of stuff”: Translating Material London in Anthony Munday’s Palmerin of England
Louise Wilson
Part Three: The Impact of Iberian Chivalric Literature on English Literature
5. The Rhetoric of Letter Writing: The Amadís de Gaula in Translation
Rocío G. Sumillera
6. Philosophizing the Amadís Cycle: Feliciano de Silva, Jacques Gohory, and Philip Sidney
Timothy D. Crowley
7. Portuguese and Spanish Arthuriana: The Case for Munday’s Cosmopolitanism
Elizabeth Evenden-Kenyon
8. Anthony Munday, Romance Translations, and History Writing: Church Rights, Toleration, and the Unity of Christendom, 1609–1633
Donna B. Hamilton
Part Four: The Impact of Iberian Chivalric Romance on English Prose Fiction
9. Iberian Chivalric Romance and the Formation of Fiction in Early Modern England
Goran Stanivukovic
10. La Celestina and the Reception of Spanish Literature in England
Helen Cooper
Afterword by Alex Davis
Contributors
Index