Dante's Lyric Poetry: Poems of Youth and of the 'Vita Nuova'

Edited with a General Introduction and Introductory Essays to the Lyrics by Teodolinda Barolini
Verse translations by Richard Lansing
Commentary translated from Italian by Andrew Frisardi

© 2014

The first comprehensive English translation and commentary on Dante’s early verse to be published in almost fifty years, Dante’s Lyric Poetry includes all the poems written by the young Dante Aligheri between c. 1283 and c. 1292. Essays by Teodolinda Barolini guide the reader through the new verse translations by Richard Lansing, illuminating Dante’s transformation from a young courtly poet into the writer of the vast and visionary Commedia.

Barolini’s commentary exposes Dante’s lyric poems as early articulations of many of the ideas in the Commedia, including the philosophy and psychology of desire and its role as motor of all human activity, the quest for vision and transcendence, the frustrating search for justice on earth, and the transgression of boundaries in society and poetry. A wide-ranging and intelligent examination of one of the most important poets in the Western tradition, this book will be of interest to scholars and poetry-lovers alike.

Continue Reading Read Less

Product Details

  • Series: Lorenzo Da Ponte Italian Library
  • Division: Scholarly Publishing
  • World Rights
  • Page Count: 344 pages
  • Dimensions: 7.0in x 0.8in x 9.0in
Product Formats

SaveUP TO 15181

Book Formats

SKU# SP003819

  • PUBLISHED SEP 2014

    From: $35.66

    Regular Price: $41.95

    ISBN 9781442626195
  • PUBLISHED OCT 2014

    From: $35.66

    Regular Price: $41.95

Quick Overview

A wide-ranging and intelligent examination of one of the most important poets in the Western tradition, this book will be of interest to scholars and poetry-lovers alike.

Dante's Lyric Poetry: Poems of Youth and of the 'Vita Nuova'

Edited with a General Introduction and Introductory Essays to the Lyrics by Teodolinda Barolini
Verse translations by Richard Lansing
Commentary translated from Italian by Andrew Frisardi

© 2014

The first comprehensive English translation and commentary on Dante’s early verse to be published in almost fifty years, Dante’s Lyric Poetry includes all the poems written by the young Dante Aligheri between c. 1283 and c. 1292. Essays by Teodolinda Barolini guide the reader through the new verse translations by Richard Lansing, illuminating Dante’s transformation from a young courtly poet into the writer of the vast and visionary Commedia.

Barolini’s commentary exposes Dante’s lyric poems as early articulations of many of the ideas in the Commedia, including the philosophy and psychology of desire and its role as motor of all human activity, the quest for vision and transcendence, the frustrating search for justice on earth, and the transgression of boundaries in society and poetry. A wide-ranging and intelligent examination of one of the most important poets in the Western tradition, this book will be of interest to scholars and poetry-lovers alike.

Continue Reading Read Less

Product Details

  • Series: Lorenzo Da Ponte Italian Library
  • Division: Scholarly Publishing
  • World Rights
  • Page Count: 344 pages
  • Dimensions: 7.0in x 0.8in x 9.0in
  • Reviews

    ‘This book has much to offer not only students of Dante but also medievalists, Italianists, and readers of poetry far beyond the confines of Dante studies… Highly recommended.’


    S. Botterill
    Choice vol 52:08:2015

    ‘This book joins the many commentaries and translations of Dante’s works available in English and deserves much commendation.’


    Dino S. Cervigni
    Speculum vol 93:01:2018

    Dante's Lyric Poetry is a wonderful scholarly achievement. Barolini's essays teach us a wholly new way to approach Dante's verse.’
    William J. Kennedy, Avalon Foundation Professor in the Humanities, Department of Comparative Literature, Cornell University

    ‘A prodigious and important work of scholarship by the leading expert on Dante's lyric poetry, Barolini's commentary is unrivaled in its interpretation of the themes and trajectory of Dante's poetic development. Lansing consistently finds just the right tone and diction in rendering Dante's verse.’
    Guy Raffa, Department of French and Italian, University of Texas at Austin
  • Author Information

    Teodolinda Barolini is the Lorenzo Da Ponte Professor of Italian at Columbia University.


    Richard Lansing is a Professor Emeritus of Italian Studies and Comparative Literature at Brandeis University.


    Andrew Frisardi is a writer, editor, and translator who lives near Orvieto, Italy.
  • Table of contents

    Dante’s Lyric Poetry: From Editorial History to Hermeneutic Future

    Editions Cited in the Introductory Essays and in the Notes

    Rime

    Correspondence Sonnets between Dante Alighieri and Dante da Maiano

    1a Provedi, saggio, ad esta visïone Dante da Maiano to various poets

    1 Savete giudicar vostra ragione

       La tenzone del duol d’amore

    2a Per pruova di saper com vale o quanto, Dante da Maiano to Dante Alighieri

    2 Qual che voi siate, amico, vostro manto

    3a Lo vostro fermo dir fino ed orrato, Dante da Maiano to Dante Alighieri

    3 Non canoscendo, amico, vostro nomo

    3b Lasso, lo dol che più mi dole e serra, Dante da Maiano to Dante Alighieri

    Correspondence Sonnets between Dante Alighieri and Dante da Maiano

    4a Amor mi fa sì fedelmente amare, Dante da Maiano a Dante Alighieri

    4 Savere e cortesia, ingegno ed arte

    5 A ciascun’alma presa e gentil core VN III (1)

    6 Se Lippo amico sè tu che mi leggi

    7 Lo meo servente core

    8 O voi che per la via d’Amor passate VN VII (2) (First Redaction)

    9 Piangete, amanti, poi che piange Amore VN VIII (3)

    10 Morte villana, di pietà nemica VN VIII (3)

    11 La dispietata mente che pur mira

    12 Madonna, quel signor che voi portate

    13 Deh ragioniamo insieme un poco, Amore

    14 Sonetto, se Meuccio t’è mostrato

    15 Com più vi fere Amor co’ suo’ vincastri

    16 No me poriano zamai far emenda [Non mi poriano già mai fare ammenda]

    (Two Redactions)

    17 Sonar bracchetti e cacciatori aizzare

    18 Volgete gli occhi a veder chi mi tira

    19 Guido, i’ vorrei che tu e Lapo ed io

    20 Amore e monna Lagia e Guido ed io

    21 Per una ghirlandetta

    22 Deh, Vïoletta, che ’n ombra d’Amore

    23 Cavalcando l’altr’ier per un cammino VN IX (4)

    24 Ballata, i’ voi che tu ritrovi Amore VN XII (5)

    25 Tutti li miei penser parlan d’Amore VN XIII (6)

    26 Con l’altre donne mia vista gabbate VN XIV (7) (First Redaction)

    27 Ciò che m’incontra, nella mente more VN XV (8) (First Redaction)

    28 Spesse fiate vegnonmi a la mente VN XVI (9)

    29 Degli occhi della mia donna si move

    30 Ne le man vostre, gentil donna mia

    31 Lo doloroso amor che mi conduce

    32 E’ m’incresce di me sì duramente

    33 Donne ch’avete intelletto d’amore VN XIX (10)

    34 Amore e ’l cor gentil sono una cosa VN XX (11)

    35 Negli occhi porta la mia donna Amore VN XXI (12) (First Redaction)

    36 Voi che portate la sembianza umile VN XXII (13)

    37 Se’ tu colui c’ hai trattato sovente VN XXII (13)

    38 Onde venite voi così pensose?

    39 Voi donne, che pietoso atto mostrate

    40 Donna pietosa e di novella etate VN XXIII (14)

    41 Un dì si venne a me Malinconia

    42 Io mi senti’ svegliar dentro a lo core VN XXIV (15)

    43 Tanto gentile e tanto onesta pare VN XXVI (17) (First Redaction)

    44 Vede perfettamente ogne salute VN XXVI (17) (First Redaction)

    45 Di donne io vidi una gentil schiera

    46 Sì lungiamente m’ha tenuto Amore VN XXVII (18)

    47 Li occhi dolenti per pietà del core VN XXXI (20)

    48 Venite a ’ntender li sospiri miei VN XXXII (21) (First Redaction)

    49 Quantunque volte, lasso!, mi rimembra VN XXXIII (22)

    50 Era venuta nella mente mia [Era venuta ne la mente mia] VN XXXIV (23)

    (First Redaction and Redaction of the Vita Nuova)

    51 Videro gli occhi miei quanta pietate VN XXXV (24) (First Redaction)

    52 Color d’amore e di pietà sembianti VN XXXVI (25) (First Redaction)

    53 L’amaro lagrimar che voi faceste VN XXXVII (26)

    54 Gentil pensero che parla di vui VN XXXVIII (27)

    55 Lasso, per forza di molti sospiri VN XXXIX (28) (First Redaction)

    56 Deh pellegrini che pensosi andate VN XL (29) (First Redaction)

    57 Oltra la spera che più larga gira VN XLI (30) (First Redaction)

    58 Per quella via che la Bellezza corre [Per quella via che·lla Bellezza corre]

    (Two Redactions)

    Index of First Lines

Related Titles